Le mot vietnamien "mưu toan" peut être traduit en français par "tenter" ou "manigancer". Il s'agit d'une expression qui fait référence à l'idée de planifier ou de concevoir une action, souvent dans le but d'atteindre un objectif spécifique, parfois avec une connotation négative impliquant la ruse ou la tromperie.
Utilisation et Exemples
Phrase simple : "Anh ấy đang mưu toan một kế hoạch." (Il est en train de manigancer un plan.)
Contexte : Cela peut être utilisé dans des situations où quelqu'un essaie de préparer une stratégie, que ce soit pour un projet, une compétition, ou même dans des activités moins honnêtes.
Phrase plus complexe : "Trong cuộc chiến, kẻ thù đã mưu toan nhiều kế sách để đánh bại chúng ta." (Dans la guerre, l'ennemi a manigancé de nombreux plans pour nous vaincre.)
Contexte : Ici, le mot souligne des actions stratégiques et parfois sournoises dans un contexte de conflit.
Variantes du mot
Différents sens
Bien que "mưu toan" soit généralement associé à la planification et à la ruse, il peut également être utilisé dans des contextes plus neutres pour désigner toute forme de préparation ou d'organisation.
Synonymes
Kế hoạch : qui signifie "plan".
Chiến lược : qui signifie "stratégie".
Âm mưu : qui se traduit par "complot" et qui a une connotation plus négative, impliquant une intention secrète.
Conclusion
"Mưu toan" est un mot utile en vietnamien pour exprimer l'idée de planification ou de ruse.